2009. október 26., hétfő

Mai okoska


Ki tudja, honnan származik a palacsinta szavunk?
A latin placenta szóból.
Igen, akinek van gyereke, az tudja, hogy a placenta szó a méhlepény latin megfelelője is. A kérdés az, hogy a placenta melyik jelentése létezett előbb: a palacsinta vagy a méhlepény? Realdus Columbus (Realdo Colombo) itáliai anatómia- és sebészprofesszor 1559-ben alkalmazta a placenta kifejezést arra a bizonyos emberi szervre, tehát a lapos sütemény jelentés előbb létezett. Érdekes viszont, hogy a német, holland, dán és svéd nyelvekben a méhlepényre utaló szó jelentése szó szerint: anya-sütemény.

A képen Realdus Columbus látható.

2009. október 25., vasárnap

Stroopwaffel

 

Holland nemzeti édesség: két kerek ostyalapot karamellszósszal ragasztanak össze. Eddig csak Hollandiából kaptunk ilyet, de a nyár végén beszereztem egy ostyasütőt, és azóta házilag készítjük Martha Stewart receptjei alapján, melyek itt és itt találhatók.
Tegnap láttam egy nagyon kedves női mozit Julie & Julia - Két nő, egy recept címmel. A szokásos hollywoodi kliséken és szájbarágósságokon kívül valóban nagyon kedves volt a film, de a legjobb jelenetek számomra mindig a főzősek voltak. Csak osztani tudom a két főszereplőnő főzési iránti rajongását. Fontos tétel hangzott el a filmben: a vajnál nagyszerűbb főzési alapanyag nem létezik. Teljesen egyetértek vele, tegnap nem volt itthon vaj, csak margarin, de nem is lett olyan finom az ostya, mint a legutóbbi, ami vajjal készült.

2009. október 4., vasárnap

Sajtkrémtorta sütés nélkül

Valamilyen pikáns lekvárral az igazi, én a saját narancsos-ánizsos fügelekvárommal locsoltam le. Rengeteg szuper sajtkrémrecept található itt (angolul).